Loading
跳到主要內容
:::

「2016台北雙年展」隨筆:對於檔案及資料庫的翻譯與詮釋

Notes on the 2016 Taipei Biennial: Translating and Interpreting Archives
專題 台北雙年展-圖片
專題 台北雙年展-圖片
蘇育賢,《先知》,2016,雙頻道同步錄像裝置,彩色、有聲,片長22'35",北美館展覽現場

此次在台北市立美術館所展出的「2016台北雙年展:當下檔案.未來系譜:雙年展新語」(Gestures and Archives of the Present, Genealogies of the Future),由柯琳.狄瑟涵(Corinne Diserens)擔任策展人,提出了一個中英文皆令人玩味的主題。「當下」與「檔案」、「未來」與「系譜」,看似衝突的幾個概念,試圖建構出一個雙年展的「新語」。對於一個缺席了台北雙年展多年的人來說(我上次參與的台北雙年展是2004年「在乎現實嗎?」),期待是有的。然而在歷經開幕時似乎未做好充分準備所帶來的困惑與混亂,以及看展完之後的些許失落,或許也正好藉著這個機會,來談論幾件作品作為抒發。

註釋

    相關文章

    回到頁首
    本頁內容完結