

2012年3月,謝德慶來到了出生地臺灣,趁著《現在之外—謝德慶的生命作品》一書中文翻譯出版發行的機會,進行巡迴講座。自1970年代中期離開臺灣,移居紐約生活與創作藝術,謝德慶曾多次返迴家鄉,與藝術家朋友和學者交流話語,但至今為止,這是他第一次公開演講,談論他的生活與作品。與他共同進行巡迴講座的有該書的共同作者亞德里安.希斯菲爾德、翻譯者龔卓軍與李永財。這個團體首先在臺北市立美術館進行講演,然後是臺南藝術大學,最後回到首都,在臺北藝術大學講演。這一篇短文,李永財對他跟隨謝德慶在臺灣的經驗提出初步的觀察與反省,討論如下的主題:透過敘事來了解謝德慶的作品、謝德慶手勢與文件檔案中的耗費經濟、他作品中文件檔案的作用,與標定謝德慶位置的困難。
說故事、文件檔案、缺席
In March 2012, Tehching Hsieh came to Taiwan, the country of his birth, for a lecture tour on the occasion of the launch of the Chinese translation of his book, Out of Now: the Lifeworks of Tehching Hsieh. Since leaving Taiwan in the mid-1970s to live and practice art in New York, Tehching has returned many times to his homeland, and has spoken there with artist friends and scholars, but this was the first time he spoke in public about his life and work. Joining Tehching on his lecture tour was Adrian Heathfield, the coauthor of the book, Jow Jiun Gong, the book's translator, and Weng Choy Lee. The group first spoke at the Taipei Fine Art Museum, then went south to Tainan National University of the Arts, and finally returned to capital, to speak at the Taipei University of the Arts. In this short article, Lee offers some preliminary observations and reflections on his experiences accompanying Hsieh in Taiwan, and speaks on such topics as: accessing Tehching Hsieh's work through narrative; the spare economy of Hsieh's gestures and documents; the function of the document in his work; and the difficulty of placing Tehching Hsieh.
storytelling, document, absence
本圖台可用鍵盤操作,快速鍵設定如下:
※ 設置焦點於圖台 Shift+V
﹝檢視﹞
F:水平翻轉。
R:順時鐘旋轉。
Shift+R:逆時鐘旋轉。
﹝放大縮小﹞
+ / Shift+W / Shift+方向鍵上:放大。
- / Shift+S / Shift+方向鍵下:縮小。
0:還原大小。
﹝移動﹞
W / 方向鍵上:往上移。
S / 方向鍵下:往下移。
A / 方向鍵左:往左移。
D / 方向鍵右:往右移。
﹝換頁﹞
J:前一張圖。
K:下一張圖。